In mijn eerste boek “Da’s mooi voor Lochem” (2003)
een verhaal met dezelfde titel. Nu deel II. Eergisteren vrijdag 5 juni 2015
kijk ik op de televisie naar de halve finales tennis op Roland Garrros. Daar
speelt de Zwitser met de mooie Zwitserse naam Stanislav Wawrinka. Op beide
korte mouwen van zijn shirt de naam van de sponsor. “Fromm”. Ik word
nieuwsgierig. Ken het merk niet. Zoek het op. Een groot Zwitsers bedrijf in
packaging systems. Da’s mooi voor Lochem, zo denk ik. En ik denk ook terug aan
de tijd zo’n tweeenveertig jaar geleden: ik ben begeistert door
stamboomonderzoek. Genealogie. En ik kom een heel eind. Later halen échte
experts mij in. De stamboom helemaal compleet. Maurice Mol, mijn zwager, Max
van Dam in Israel, Joseph (Joe) Vomberg z’’l in Canada en Leo Vromen, een verre
achterneef uit Baarn. Met laatstgenoemde ga ik een paar maal naar de plaats van
oorsprong, daar waar mijn voor-voor-voor- et cetera -vader vandaan komt:
Urbach. In de buurt van Koblenz en Neuwied. Duitsland. In die tijd erken ik
graag mijn meerdere in hen en ga ik mij bezighouden met socio-geografische en
socio-psychografische kenmerken en feiten. Niet louter de kille cijfers, maar
de genetische overeenkomsten en gelijkenissen. Het hoe en wat. En waarom.
Foto’s. Documenten. Wetenswaardigheden. Karakters. Genetische kenmerken.
Beroepen. Zo stuit ik op een document gedateerd 29 april 1845. Het vertoont de
handtekening van één onzer voorvaderen: Joseph Samuel Vromen. Hier begint mijn
onuitputtelijke belangstelling voor de etymologie van familienamen. Herkomst,
betekenis, variaties. De handtekening is geschreven in het Hebreeuws. Met
Hebreeuwse letters. Ivrit, het modern Hebreeuws wordt eerst einde 19e
eeuw geintroduceerd. In het Hebreeuws dus. Niet zo opmerkelijk, maar ik ben je
een verklaring verschuldigd. Terug in de geschiedenis. De Joden komen uit
Judea, Israel en daar horen wij thuis. Door de eeuwen heen al genoeg vervolgd
en vele malen van huis en haard verdreven. Het verspreiden over de aarde heet
‘diaspora’. Joden trekken oostwaarts, Perzie bijvoorbeeld, maar ook naar de
Noord-Afrikaanse kust, als ook Europa (ik ben niet compleet in mijn opsomming
van alle windrichtingen). Zuid-Europa, Midden- Europa. Ja, zelfs in de Romeinse
tijd zijn er Joden in Nederland. Ooit,
in het midden van de achttiende eeuw, de periode van de ‘Verlichting’, trekt
een groot aantal Joden westwaarts van Duitsland naar Nederland. Velen blijven
in Nederland, waar al Joodse gemeenschappen zijn, gemeentes (kehilla enkelvoud,
kehillot meervoud). Zo ook mijn voorvader Samuel Michiel. Hij wandelt vanuit
Urbach naar Lochem. En hier blijft hij. In plaats van de bekende lange zwarte
jassen dragen zij korte jassen. Jacks. Vandaar dat zij ‘Jekkes’ worden genoemd.
Vanuit Duitsland afkomstige Joden. Hun orthodoxie verlicht naar liberaal. Naar
weinig. En nog steeds geldt de naam ‘Jekke’. Punktlich, grundlich. Net zo goed
als er nu nog duuz’nd’n woorden in het Nederlands zijn, die een Hebreeuwse of
Joodse oorsprong kennen. En je wil vast van mij aannemen dat Joden in die tijd
Hebreeuws, of beter nog Jiddisch met elkaar spreken. Jiddisch wordt in
Midden-Europa een levende taal. Het Jiddisch wordt genoteerd in Hebreeuwse
karakters, letters. Terug nu: men spreekt dus Jiddisch. Veel varianten
bijvoorbeeld in een bepaalde streek, of binnen families en ook beroepsgroepen.
Er ontstaan veel uitdrukkingen in onze taal. Echte schoolsystemen zoals wij die
kennen bestaan nog niet. Wel echter de synagoge, in Jiddisch: sjoel. Een
verbastering van het Duitse Schule, Escola (Italiaans), école (Frans), school
(Nederlands) en zo weer terug bij Schule en sjoel. In sjoel wordt geleerd.
Gelernd. En je raadt al in welke taal. Dan is het zeker niet zo vreemd dat ik
dus in dat document een handtekening met Hebreeuwse letters geschreven vind.
Mijn summiere kennis leert dat daar staat: VROMEN. En wel van rechts naar
links! N M H R F. Maar wat zie ik….? Tussen de O en de M? Daar staat een H. In
het Ivrit heet een H “hee”. Daar staat een ‘hee’. Een stille H, zoals in het
Frans voorkomt. Maar Oy?! Gewalt?! hoe komt die H daar? In die tijd, jaren
zeventig vorige eeuw, correspondeer ik veel met de rijksarchivaris van de
provincie Groningen, Jonkheer Mr. J.H. de Veij Mesdag. Hij wijst mij onder
andere op het feit dat de naam Vromen NIET betekent vroom. Vroom komt van
Fromm. A frommer Jid. Een vrome Jood. De familienaam Fromm heeft in Nederland
zijn oorsprong in het Groningse Leek. Die route is dus uitgesloten en het
religieuze gedrag van de Vromen door de eeuwen heen is overtuigend genoeg een
andere gedachte aan te hangen en onderzoeken. Wat is het dan wel? Het kost mij
nachten puzzelen en denken. Het woord transscriptie ken ik nog niet. Ik ben er wel
mee bezig. Vromen, dus ook Vrohmen, uit het Duits, uit het Jiddisch, uit het
Hebreeuws. In het Hebreeuws (Ivrit) schrijf je alleen de medeklinkers. De
klinkers zie je door middel van interpunctie. Wat staat er nu? Wat staat er nu
werkelijk? VRHM! Juist! V R H M . De stamletters van de naam en waar vind je
deze stamletters nog meer…? In Avrom, Avroem, Avrommele, Avrohom, Awrohom,
Awrahom, Abraham (maar ook in Brahim et cetera). Mijn familienaam betekent dus
Abraham. Rechtstreekse afstammeling van Max mijn Vader z’’l, Louis, mijn Opa
z’’l, en… Joseph Samuel van de
handtekening en van Samuel Michiel, de Verlichte die van Urbach naar Lochem
loopt en… van de aartsvader Abraham. Een wel heel boude stelling, maar toch. Ik
ben ’s bij een lezing van de Nederlandse Kring voor Joodse Genealogie en
luister naar professor Becker. Leg hem later de vraag voor of mijn naam afstamt
van onze aartsvader. Zo ook aan een wetenschapper in Israel en Amerika. Alle
drie unaniem: er is géén wetenschappelijk bewijs, maar zolang het niet
tegengesproken of ontkracht wordt, mag je het gerust aannemen dat het zo is! En
even een voetnoot hier maar inplakken: Awraham is hetzelfde dus als Abraham. In
het Hebreeuws zijn de letters B en W identiek, de één echter met een
interpunctie, die je niet noteert. Dus B = W. Als ook de P en de F identiek
zijn. Zo vreemd is het dus niet dat menig Israeli SchiFhol zegt in plaats van
Schiphol. Het boek “De binnenplaats van Babel” van Salomon Kroonenberg over de
duizenden talen in de wereld is een aanrader. En zelfs door goed luisteren weet
ik dat een Indonesier, die Bahasa Indonesia praat KOPPIE zegt wanneer hij
koffie bedoelt. Hoe dan ook: de handtekening van Joseph Samuel Vromen in 1845
leidt tot de betekenis van onze achternaam. Nomen est Vromen.
Leuke blog. Genealogie is puzzelen en ook verslavend. Je bent er nooit mee klaar.
BeantwoordenVerwijderen